治國理政綜合鏡(資治通鑑)(第一卷)(全文英文譯本)(精裝)
治國理政綜合鏡(資治通鑑)(第一卷)(全文英文譯本)(精裝)
定價
$69.00 USD
定價
售價
$69.00 USD
單價
/
每
分享
與《資治通鑑》一起踏上中國悠久歷史的啟蒙之旅。這部鉅作由著名歷史學家司馬光編撰,跨越1362年,細緻記錄了政治、軍事、外交、經濟和文化事件。這294卷的鉅作揭示了中國歷史的精髓,為個人成長、家庭和諧和國家治理提供了永恆的指南。沉浸在十九年來精心打造的深刻見解和反思中,為中華文明的演變提供了全面而引人入勝的視角。
獨特的歷史傑作
《資治通鑑》的編纂思想與方法論獨具特色。它不僅強調史實的真實性、準確性,而且深入研究歷史事件的深層和本質,對後世的歷史研究產生了深遠的影響。因此,可以說, 《資治通鑑》是中國史學史上的一部巨著,是中華民族統一的一筆重要文化遺產。
《資治通鑑》在中國史學界享有盛名。直到完成近千年後的今天,才出現了完整、有系統的中文以外文字的譯本。早期的翻譯大多是白話文,也有一些節選被翻譯成外文。但由於其體量龐大、語言複雜, 《資治通鑑》的翻譯面臨巨大的挑戰,對熟練程度的要求也很高。
世界上第一部司馬光《資治通報》全譯本
《資治通鑑》(全文英文譯本)由中國外交部高級翻譯吳高林先生於1990年代承辦。
他致力於全面、有系統地翻譯《資治通鑑》全文。目的是促進更廣泛的國際受眾對這部經典作品的更深入的理解和研究。本次翻譯共涵蓋
全系列三十二冊,字數一千萬字。
本書的獨特之處
-
完整性
《資治通鑑》中英譯本不僅包含超過300萬字的文言原文,還包括超過400萬字的現代漢語(白話)譯文和約500萬字的英文譯文。這個版本很簡單理解,適合各個層次的讀者。譯者對歷史人物或地名進行了簡單的解釋和註釋,幫助讀者更好地理解事件的歷史背景和意義。
-
翻譯專業準確
本書的翻譯形式讓英語讀者更能理解原文的意義,同時也體現了譯者對原文的尊重與譯文的專業性。
《資治通鑑》的英譯不僅力求忠實原文,在整個翻譯過程中也強調精確性。我們致力於保留原作的優雅和文化細微差別,確保忠實、表現力和優雅之間的平衡。
同時借鏡NIV版聖經的呈現方式,為翻譯提供見解和參考,體現了跨文化交流和借鏡的重要性。
-
權威公司發布
《資治通鑑》英文版第一卷已出版,ISBN 97898887620303,由香港智慧財產權交易所(HKIPX)出版。 HKIPX的英文譯本《資治通鑑》是根據中華書局1956年6月出版的第一版,翻譯成英文。